Het Spaans wordt vóór in de mond uitgesproken. Evenals bij ons wordt iedere letter die geschreven wordt, ook gehoord. De h is in het Spaans echter altijd stom. De klinkers a, e, i, o worden iets gerekter uitgesproken dan in de Nederlandse woorden lat, mes, kil, pot, maar de klank mag niet overgaan in aa, ee, ie, oo, zoals bij ons het geval is is in laat, mees, kiel, poot. De u klinkt als de Nederlandse oe in koek. De uitspraak van de letters d, f, k , l m, n,r (tong-r), s, t komt overeen met die in het Nederlands. De b heeft een klank tussen de Nederlandse b en w in (zachte b).
De woorden die eindigen op een klinker hebben de klemtoon op de voorlaatste lettergreep, b.v.
el libro (zachte b) - het boek la mesa - de tafel
De woorden die uitgaan op een medeklinker hebben de klemton op de laatste lettergreep, b.v.
el profesor - de leraar
el edad - de leeftijd
Een uitzondering vormen de woorden op -n of -s, die de klemtoon op de voorlaatste lettergreep hebben, b.v.
el resumen - het overzichtuitspraak: el resoemen
el lunes - de maandaguitspraak: el loenes
De c vóór e of i wordt uitgesproken als de Engelse th in three (in Spaans Amerika als de Nederlandse s). Vóór iedere andere letter is de uitspraak als de Nederlandse k.
el cine - de bioscoopuitspraak: el thine (Engelse th)
la cena - het avondmaaluitspraak: la thena (Engelse th)
el banco - de bankuitspraak: el banko
la carta - de briefuitspraak: la karta
De uitspraak van de ch komt overeen met die van de Engelse ch in church.
la chica - het meisjeuitspraak: la tsjika (Engelse ch)
la leche - de melkuitspraak: la letsje (Engelse ch)
De g vóór e of i wordt uitgesproken als de Nederlandse g. Indien andere letters volgen is de uitspraak gelijk aan die van de g in het Engelse woord good.
la gente - het volk
el gusto - de smaakuitspraak: el ghoesto (gh = Engelse g)
De h wordt nooit uitgesproken, b.v.
el hombre - de manuitspraak: el ombre
la hora - het uuruitspraak: la ora
De j wordt altijd uitgesproken als de Nederlandse g van gas, b.v.
el hijo- de zoonuitspraak: el igo (de h is stom)
la mujer - de vrouwuitspraak: la moeger
De ll wordt uitgesproken als de Nederlandse lj, doch met sterk naar vorentredende j, vooral in Spaans Amerika, waar de uitspraak overeenkomt met de Nederlandse zj.
la llama - de vlamuitspraak: la ljama (l zwak uitspreken)
la silla - de stoeluitspraak: la silja(l zwak uitspreken)
De ñ wordt uitgesproken als nj.
el señor - de heeruitspraak: el senjor
el año - het jaaruitspraak: el anjo
De uitspraak van de q is gelijk aan de Nederlandse k. De u achter de q wordt in het Spaans niet uitgesproken.
el queso - de kaasuitspraak: el keso
el bosque - het bosuitspraak: el boske
De rr klinkt als een lang aangehouden Nederlandse r (tongletter). Dezelfde klank heeft een r aan het begin van een woord, b.v.
la torre - de toren
la rosa - de roosuitspraak: la rrosa
De uitspraak van de v komt overeen met die van de Spaanse b. Ook hier dus een klank tussen b en w in.
la ventana - het raamuitspraak: la bentana (zachte b)
el clavo - de spijkeruitspraak: el klabo (zachte b)
De w komt in het Spaans niet voor.
Als de x tussen twee klinkers staat, wordt deze uitgesproken als gs. Volgt echter een medeklinker, dan is de uitspraak s.
la exactitud - de nauwkeurigheid
uitspraak: la egsaktitoed
el extracto - het uittrekseluitspraak: el estrakto
Y in verbinding met andere letters wordt uitgesproken als de Nederlandse j. In de meeste landen van Spaans Amerika spreekt men deze letter uit als zj. Als de y afzonderlijk staat, spreekt men deze uit als de Nederlandse ie. De Nederlandse ertaling is en.
el desayno - het ontbijtuitspraak: el desajoeno
pan y queso - brood en kaasuitspraak: pan ie keso
De uitspraak van de z is gelijk aan die van de c vóór e of i, dus als de Engelse th in three. In Spaans Amerika wordt de z uitgesproken als de Nederlandse s.
la luz - het lichtuitspraak: la loeth (Engelse th)
el brazo - de armuitspraak: el bratho (Engelse th)
Twee- en drieklanken.
Bij twee- en drieklanken worden de klinkers snel achter elkaar uitgesproken, waarbij de i en u, hoewel zij hun oorspronkelijke klank behouden, enigszins verzwakt worden uitgesproken, indien zij tezamen met een a, e of o voorkomen, b.v.
el cuarto - de kameruitspraak: el koe-arto
la causa - de oorzaakuitspraak: la ka-oesa
la reina - de koninginuitspraak: la re-ina
la fiesta - het feestuitspraak: la fi-esta
Bij een betoonde twee- of drieklank, bestaande uit i en/of u met een der letters a, e of o, krijgen laatstgenoemde dus de klemtoon, terwijl deze bij de tweeklanken ui en iu op de laatste letter valt.
la viuda - de weduweuitspraak: la bi-oeda
el ruido - het geluiduitspraak: el roe-ido
In afwijkende gevallen wordt het geschreven accent op de beklemtoonde klinker geplaatst. Dit geldt ook voor de uit twee lettergrepen bestaande lettercombinaties ía, aí, ío, oí, etc.
el tranvía - de tramuitspraak: el trambi-a
la caída - de valuitspraak: la ka-ida
Ook maakt men gebruik van het geschreven accentteken om twee in betekenis verschillende woorden, die echter op gelijke wijze worden geschreven, te kunnen onderscheiden. Dit laatste kan dus ook voorkomen bij eenlettergrepige woorden, die overigens steeds zonder accent worden geschreven. B.v.
solo - alleensólo - slechts
mas - maarmás - meer
Gezocht: vrijwilligers voor het uitbreiden van de talen sectie van deze site.
Interesse? Neem contact met ons op